FolkWorld #78 07/2022
© Trikont

Heute HIER morgen DEUTSCH

„Ich bin deutscher als deutsch.“ „Ich deutscherer.“ „Deutschester bin ich.“ „Ich bin der Deutschereste oder der Deutschestere.“ Friedrich Rückert


LADIES & GENTLEMEN, TRIKONT PROUDLY PRESENT "HEUTE HIER MORGEN DEUTSCH"

Ezé Wendtoin

Artist Video Ezé Wendtoin @ FROG

www.eze-music.com

Die Frage nach dem Deutschsein hört auf, wenn Ezé auf der Bühne erscheint. Mit Musik, Dichtkunst, Tanz und Sprachwitz feiert er seinen Migrationsvordergrund und lässt das Deutschsein migrantisch werden. Deutsch- und Schwarzsein fließen nahtlos ineinander. Ezé ist vieles. Er träumt weiter davon, sich zwischen Welten frei bewegen zu können, und macht gleichzeitig deutlich, wie ungerecht und ungleich dieses Recht auf Mobilität verteilt ist. Rassismus und Bürokratie blockieren und verhindern immer wieder dieses menschliche Grundrecht.

Ezé Wendtoin, Liedermacher und Musiker, Schauspieler, Moderator und Märchenerzähler kommt aus Burkina Faso, aus einer Trommler-, Pfarrer- und Schmiedefamilie. Und genau dort, in Burkina Faso verliebt er sich in die Sprache von Goethe und beginnt ein Germanistikstudium, das er 2018 an der TU Dresden erfolgreich abschließt. Mit den von ihm gegründeten Vereinen TAM e.V. in Dresden und APECA in Quagadougou gründete er das Bildung- und Kunstzentrum „Centre Warc-EnCiel“ in Burkina Faso.

Wie die vielfältigen Welten und Sprachen, zwischen denen er sich bewegt, so klingt sein neues Album „heute HIER morgen DEUTSCH“. Ein buntes Auf und Ab, laut und leise, mal gelassen, mal kritisch, mal mit Witz und Ironie, mal elektronisch, oder mit percussiven, westafrikanischen Instrumenten wie der Tama oder der wunderbar singende Flöte.

EZÉ

EZÉ "Heute HIER morgen DEUTSCH", Trikont, 2022

Ezé besingt die Liebe in Kuilga Nooré, fragt nach dem Deutschsein in „Grammatische Deutschheit“. Begleitet von vom burkinischen Instrument Ngoni, erzählt er von der brutalen Trennung von seinem Vater, feiert die burkinische, feministische und kämpfende Frau, die er in seiner Mutter sieht und interpretiert deutschsprachige Songs auf seine ganz eigene Art neu. Es sind natürlich auch biografische Geschichten, die in seine Songs einfließen. Seine Liebe zur deutschen Sprache und Lyrik, aber auch Deutschland als postmigrantische Gesellschaft. Es geht um Flucht, Liebe, Migration, um das Deutsch- und Anderssein. Ezés Songs sind eine Mischung aus von ihm komponierten Liedern in seiner Muttersprache Mooré, Songs in Deutsch und Französisch und Interpretationen von Gedichten und Liedern deutscher Dichter und Liedermacher. Aufgenommen wurde in Burkina Faso und Berlin mit bester Unterstützung seiner Freunde und Musiker aus Ouagodougou.

Ezé Wendtoin: „Die Welt ist schwarz, weiß und kunterbunt. Sie ist ein Dorf mit Behinderung. Sie ist Jude, Christ, Buddhist, Muslim und mehr! Die Welt ist alt und jung. Sie ist Frau, Mann und Diverse. Offen und vielfältig muss sie auch bleiben. Niemand soll aufgrund von Hautfarbe, Religion, Herkunft und Geschlechtsidentität zu einem Leben im Verborgenen gezwungen werden! Lasst uns zusammenhalten und uns gegenseitig akzeptieren. Dafür sollten Werte wie Demokratie, Respekt für andere Kulturen, Liebe, Frieden, Menschenrechte und Solidarität nicht ins Wanken geraten! Hier und dort sein zu dürfen, ist ein Privileg, denn Mobilität ist nicht jedem Menschen als natürliches Recht von Geburt an gegeben. Der Erwerb eines Aufenthaltstitels zum Studium in Deutschland wird oft von teils unüberwindbaren bürokratischen Hürden erschwert. Überall sein zu können, wann, wie und wo, frei von jeglichen Bedingungen, ist ein Traum und das Bedürfnis vieler Menschen! Leider gibt es Grenzen in dieser Welt, die heute Friedhöfe für Menschen sind, deren Hautfarbe nicht der europäischen Norm entspricht. Aufgrund von Rassismus, der Herkunft, der Hautfarbe werden Menschen diskriminiert und gleichgültig sowie würdelos im Ertrinken und im Krieg zurückgelassen. Das Recht auf Mobilität ist ein Privileg, das viele Menschen mühelos durch Zufall erhalten, wenn sie mit Glück und Recht auf ein Stück Papier auf die Welt kommen. Andere Menschen sind zufällig dort geboren, wo sie nicht bleiben können. Klimakrise, Krieg, Terror, Chancenungleichheiten, Arbeitslosigkeit und Unterdrückung bedrohen die Grundexistenz vieler Menschen auf der Welt, verursacht durch ein jahrhundertealtes System, durch Kapitalismus, Kolonialismus und Ausbeutung. Uns trennen Grenzen und Mauern, doch sind wir als Menschen nicht „drüber und nicht unter andren Völkern“, Zitat Bertolt Brecht. Viele Menschen sehen ihre Träume sterben, eingeschränkt durch die Unmöglichkeit des Weggehens.“

Der Titel der CD „Heute HIER morgen DEUTSCH“ ist eine Anspielung auf das bekannte Lied von Hannes Wader, der Ezés Bearbeitung genehmigt und abgesegnet hat. Gerade in diesen Zeiten ist Ezé Wendtoins Statement wichtiger denn je und nötiger, als wir uns das noch vor wenigen Wochen vorstellen konnten.



Photo Credits: (1)-(2) Ezé Wendtoin (unknown/website).


FolkWorld Homepage English Content German Content Editorial & Commentary News & Gossip Letters to the Editors CD & DVD Reviews Book Reviews Folk for Kidz Folk & Roots Online Guide - Archives & External Links Search FolkWorld Info & Contact


FolkWorld - Home of European Music
FolkWorld Homepage
Layout & Idea of FolkWorld © The Mollis - Editors of FolkWorld